Formation LMD

Licence LLCER - 2 Parcours : Etudes anglophones / métiers de la traduction

A+ A- Aa
Partager cette page :
Licence LLCER - 2 Parcours : Etudes anglophones / métiers de la traduction

Call to actions

Responsables pédagogiques
Hélène Guillaume

Administration
LSH Département d’anglais
Valérie Boineau
04 68 66 21 70

Service des études, de la vie étudiante, de l’orientation et de l’appui au handicap (SEVEOH/ BAIO) :
04 68 66 20 42
baio@univ-perp.fr

Détails

Plaquette

Formation contrôlée par l'état

Présentation

La licence d’anglais de l’UPVD offre deux parcours dès la deuxième année :
  • Le parcours Études transmédiales intègre des enseignements liés à la culture visuelle et numérique dans le monde anglophone contemporain. Ce nouveau cursus prend en compte les évolutions culturelles et technologiques de notre société. Il permet à l’étudiant d’acquérir des connaissances et des compétences relatives à l’environnement culturel dont il ambitionne de devenir spécialiste, en mettant l’accent sur les dimensions numérique, audiovisuelle et transmédiale.
  • Le parcours Métiers de la traduction forme les étudiants à la traduction écrite et orale (thème, version, traduction de spécialité, interprétariat). Il comporte des cours de méthodologie et de pratique de la traduction (littéraire, scientifique, juridique, audio-visuelle…) et de l’interprétariat. Il apporte en outre une connaissance approfondie des cultures du monde anglophone, par l'intermédiaire du cinéma, de la littérature, de la linguistique et des grands enjeux socio-historiques de la sphère anglophone.

Enjeux

Les objectifs de la filière LLCER anglais sont de fournir, en France et à l’étranger, des experts de la langue anglaise et des aires culturelles anglophones à même d’exercer des fonctions d’information, de communication, de transmission et de décision au sein d’un univers mondialisé dont la langue partagée est l’anglais. La licence LLCER anglais offre aux étudiants une formation solide et complète visant à leur conférer une connaissance approfondie de la langue anglaise et des sociétés de la sphère anglophone.

Organisation de la formation

Durée : 3 ans
Volume horaire : 1600 heures (Parcours 1) - 1500 heures (Parcours 2)
Stage obligatoire : 1 semaine en L3 au début du semestre 6
Séjours, stages ou études dans des pays anglophones très vivement recommandés

Langues enseignées
LV1 : anglais langue principale
LV2 : allemand, catalan, chinois, espagnol, portugais
Langues anciennes : latin, grec

Volume des enseignements en langue étrangère
90 %

Cursus à l’étranger
Dans le cadre des échanges ERASMUS, il est possible de suivre un semestre ou une année des cursus de licence 2 et de licence 3 dans les universités partenaires (Edimbourg et Stirling en Écosse, Bangor au Pays de Galles, Dalarna en Suède, Joensuu en Finlande, et le département d’anglais de l’université de Valencia en Espagne).

Modalités de contrôle des connaissances
Le règlement des enseignements LSH et la charte des examens peuvent être consultés sur le site de l’UPVD. Les modalités de contrôle des connaissances sont votées par les conseils centraux. Elles sont communiquées aux étudiants via leur espace numérique de travail.

Nombre de crédits ECTS
180

Lieux

Perpignan

Admission

Pré-requis

Niveau(x) de recrutement

Bac

Modalités de candidature

Niveau
Être titulaire du baccalauréat
Être titulaire du Diplôme d’Accès d’Entrée à l’Université (DAEU)
Tout diplôme jugé équivalent par la commission pédagogique

Modalités d’admission
Admission en L1 via la plateforme Parcoursup

Admission en L2 et L3 à l'appréciation de la commission pédagogique :
Accèder au dossier de candidature
Mobilité Erasmus

Programme

Connaitre les crédits ECTS pour cette licence
ECTS
Licence 1
Licence 2 Anglais / Traduction
Licence 3 Anglais / Traduction
 

Semestre 1

UE1 - Compétences disciplinaires

  • Initiation à la phonologie
  • Initiation à la linguistique
  • Grammaire et thème 1
  • Version 1
  • Histoire et culture des États-Unis 1
  • Histoire et culture du Royaume-Uni 1
  • Arts visuels 1

UE2 - Compétences transversales

  • Langue française 1
  • Méthodologie et apprentissage 1
  • Langue vivante 2 ou ancienne

UE3 - Compétences pré-professionnelles

  • Ressources documentaires

UE4 - Compétences spécifiques

  • Introduction à la culture numérique anglophone 1
  • Histoire des arts anglophones
  • La nouvelle anglophone

Semestre 2

UE1 - Compétences disciplinaires

  • Grammaire et expression en anglais
  • Grammaire et thème 2
  • Version 2
  • Expression orale 1
  • Histoire et culture des États-Unis 2
  • Histoire et culture du Royaume-Uni 2
  • Arts visuels 2

UE2 - Compétences transversales

  • Langue française 2
  • Méthodologie et apprentissage 2
  • Langue vivante 2 ou ancienne

UE3 - Compétences pré-professionnelles

  • PPP (projet professionnel personnalisé)

UE4 - Compétences spécifiques

  • Introduction à la culture numérique anglophone 2
  • Cinéma anglophone 2
  • Notions philosophiques
  • Poésie et fiction

Parcours études transmédiales

Semestre 3

UE1 - Compétences disciplinaires

  • Thème 3
  • Version 3
  • Linguistique 1
  • Phonologie 1
  • Expression orale 2
  • Histoire et culture des États-Unis 3
  • Histoire et culture du Royaume-Uni 3
  • Histoire de la littérature anglophone 1
  • Les Amériques (mutualisé avec la licence d’espagnol)

UE2 - Compétences transversales

  • Langue française 3
  • Langue vivante 2 ou ancienne
  • Formation au numérique

UE3 - Compétences pré-professionnelles

  • Mieux se connaître et exprimer son parcours
  • Option facultative pré-MEEF

UE4 - Compétences spécifiques

  • Introduction aux media studies
  • Narratologies
  • Auteurs et artistes anglophones 1

Semestre 4

UE1 - Compétences disciplinaires

  • Thème 4
  • Version 4
  • Linguistique 2
  • Phonologie 2
  • Expression orale 3
  • Histoire et culture des États-Unis 4
  • Histoire et culture du Royaume-Uni 4
  • Histoire de la littérature anglophone 2
  • Représentations de la guerre d’Espagne
  • (mutualisé avec licence d’espagnol)

UE2 - Compétences transversales

  • Langue française 4
  • Compétences numériques
  • Langue vivante 2 ou ancienne

UE3 - Compétences pré-professionnelles

  • Techniques numériques et créations transmédiales
  • Option facultative pré-MEEF

UE4 - Compétences spécifiques

  • Anglais des médias
  • Le cinéma anglo-américain
  • Poétiques
  • Auteurs et artistes anglophones 2

Semestre 5

UE1 - Compétences disciplinaires

  • Phonologie et langue orale
  • Thème 5
  • Version 5
  • Histoire de la langue anglaise
  • Histoire et culture des États-Unis 5
  • Histoire et culture du Commonwealth 1
  • Littérature et théâtre 16e-18e siècles
  • Frontière US-Mexique 1 (mutualisé avec licence d’espagnol)

UE2 - Compétences transversales

  • Problématiques littéraires
  • Langue vivante 2 ou ancienne

UE3 - Compétences pré-professionnelles

  • Savoir faire une candidature
  • Option facultative Français Langue Etrangère (FLE)
  • Option facultative pré-MEEF

UE4 - Compétences spécifiques

  • Penser le contemporain
  • Culture audiovisuelle
  • Textes et textualités

Semestre 6

UE1 - Compétences disciplinaires

  • Langue orale 3
  • Thème 6
  • Version 6
  • Linguistique 3
  • Histoire et culture des États-Unis 6
  • Histoire et culture du Commonwealth 2
  • Littérature et théâtre 19e-21e siècles
  • Frontière US-Mexique 2 (mutualisé avec licence d’espagnol)

UE2 - Compétences transversales

  • Langue vivante 2 ou ancienne

UE3 - Compétences pré-professionnelles

  • Stage
  • Initiation aux métiers de la recherche ou
  • Premiers pas vers l’entrepreneuriat
  • Option facultative Français Langue Étrangère (FLE) 2
  • Option facultative pré-MEEF

UE4 - Compétences spécifiques

  • Du texte à l’écran
  • Postcolonialisme et transmédialité
  • Nouveaux mondes, nouveaux médias

Parcours métiers de la traductions

Semestre 3

UE1 - Compétences disciplinaires

  • Thème 3
  • Version 3
  • Linguistique 1
  • Phonologie 1
  • Expression orale 2
  • Histoire et culture des États-Unis 3
  • Histoire et culture du Royaume-Uni 3
  • Histoire de la littérature anglophone 1
  • Les Amériques (mutualisé avec la licence d’espagnol)

UE2 - Compétences transversales

  • Langue française 3
  • Langue vivante 2 ou ancienne
  • Formation au numérique

UE3 - Compétences pré-professionnelles

  • Mieux se connaître et exprimer son parcours
  • Option facultative pré-MEEF

UE4 - Compétences spécifiques

  • Traduction audiovisuelle
  • Traduction journalistique
  • Traduction renforcée

Semestre 4

UE1 - Compétences disciplinaires

  • Thème 4
  • Version 4
  • Linguistique 2
  • Phonologie 2
  • Expression orale 3
  • Histoire et culture des États-Unis 4
  • Histoire et culture du Royaume-Uni 4
  • Histoire de la littérature anglophone 2
  • Représentations de la guerre d’Espagne
  • (mutualisé avec licence d’espagnol)

UE2 - Compétences transversales

  • Langue française 4
  • Compétences numériques pour traducteurs
  • Langue vivante 2 ou ancienne

UE3 - Compétences pré-professionnelles

  • Les métiers de la traduction
  • Option facultative pré-MEEF

UE4 - Compétences spécifiques

  • Traduction littéraire 1
  • Traduction technique 1
  • Interprétariat

Semestre 5

UE1 - Compétences disciplinaires

  • Phonologie et langue orale
  • Thème 5
  • Version 5
  • Histoire de la langue anglaise
  • Histoire et culture des États-Unis 5
  • Histoire et culture du Commonwealth
  • Littérature et théâtre 16e-18e siècles
  • Frontière US-Mexique 1 (mutualisé avec licence d’espagnol)

UE2 - Compétences transversales

  • Langue vivante 2 ou ancienne

UE3 - Compétences pré-professionnelles

  • Savoir faire une candidature ou
  • Premiers pas vers l’entrepreneuriat
  • Option facultative Français Langue Etrangère (FLE) 1
  • Option facultative pré-MEEF

UE4 - Compétences spécifiques

  • Traduction audiovisuelle 2
  • Traduction juridique
  • Traductologie

Semestre 6

UE1 - Compétences disciplinaires

  • Langue orale 3
  • Thème 6
  • Version 6
  • Linguistique 3
  • Histoire et culture des États-Unis 6
  • Histoire et culture du Commonwealth 2
  • Littérature et théâtre 19e-21 siècles
  • Frontière US-Mexique 2

UE2 - Compétences transversales

  • Langue vivante 2 ou ancienne

UE3 - Compétences pré-professionnelles

  • Stage et rapport
  • Option facultative Français Langue Etrangère (FLE) 2
  • Option facultative pré-MEEF

UE4 - Compétences spécifiques

  • Traduction littéraire 2
  • Traduction scientifique 2
  • TAO et localisation

La charte des examens peut être consultée sur le site de l'UPVD.

Les modalités de contrôle de connaissances (proportion du contrôle continu, coefficient,..) sont votées par les conseils centraux ; ces modalités sont affichées dans les centres d'examen.
Dispositif examens - Vote Conseil LSH 20.04.2020

Compétences

  • s’exprimer et argumenter à l’écrit et à l’oral dans deux langues authentiques, l’anglais et le français
  • comprendre tout type de discours en anglais et en français et passer d’une langue à l’autre avec fluidité à l’oral et à l’écrit
  • traiter et communiquer une information en anglais quelle que soit la nature du médium
  • mobiliser des connaissances historiques et culturelles structurant les sociétés de la sphère anglophone
  • traduire, à l’écrit et à l’oral, des énoncés variés en lien avec le monde anglophone
  • maîtriser une ou plusieurs langues vivantes autres que l’anglais et le français.

Et après ?

Poursuites d'études

  • Inscription en Master (après avis de la commission pédagogique concernée), en particulier le Master trilingue INTERVALES (Interprétation et Valorisation des Environnements) de l’UPVD.
  • Accès sur dossier ou sur concours à certaines écoles de traduction, interprétariat, journalisme, médiation culturelle, communication, etc.
  • Inscription en Master MEEF du Secondaire (Métiers de l'Enseignement, de l'Education et de la Formation) ; préparation au CAPES (Certificat d’Aptitude au Professorat de l’Enseignement du Second degré).
  • Inscription en Master MEEF du Primaire ; préparation au CAPE (Certificat d’Aptitude au Professorat des Écoles).

Débouchés professionnels

Secteurs d'activité ou type d'emploi

  • Le parcours Études transmédiales forme les étudiants aux métiers de l'enseignement, de la culture, du socio-culturel, de la communication, de l'administration, ainsi qu’à la recherche.
  • Le parcours Métiers de la traduction oriente les étudiants vers des carrières dans le domaine de la traduction et de l’interprétariat dans différents domaines, en France comme à l’étranger.

Accompagnement À la réussite

Cellule des Étudiants à Besoins Pédagogiques Particuliers (EBPP)

La cellule des Étudiants à Besoins Pédagogiques Particuliers (EBPP) accompagne les étudiants en situation de handicap, les sportifs de haut niveau et les artistes de talent, et tout autre public à besoins pédagogiques spécifiques.

Ces étudiants peuvent ainsi bénéficier d’accompagnements personnalisés adaptés à leurs besoins leur permettant de réussir leurs études.
https://www.univ-perp.fr/fr/etudiants-a-besoins-pedagogiques-particuliers

Partager cette page :

Mise à jour le 20 juillet 2021